개인적으로 지금까지 본 최고의 자막 번역
어벤져스의 번역 논란 속에,
개인적으로 생각하는 최고의 자막 번역.
인생 영화 타이타닉의 명장면
잭이 로즈에게 건내준 쪽지의
'make it count'
count 자동사의 뜻을
설명할 때마다 수업 시간에 얘기하는 것.
영화에서 정말 의미가 큰 장면이고
또 오브제라,
번역이 정말 중요한데...
사실 긴 문장보다는,
저렇게 뜬금없이 갑툭튀 하는
짧은 문장이 훨씬 번역이 어려움.
5형식 make가 쓰인데다가 it은
대명사도 아니고.
짧으면서도 의미가 맞으면서 임팩트가 있어야 하는데
단어 선택도 품사 선택도 아주 적절.
'순간을 소중히.'
이렇게 번역함.
'순간을 소중히 해요.' 이렇게 '해요'를 넣는 등
문장을 길게 했으면 임팩트는 분명 떨어졌을 것.
(Count의 중요하다라는 뜻을 넣고는
당연히 살리기가 힘듦.)
아,
타이타닉 전반적인 번역이
맘에 든다는 건 아님 ㅎㅎ.
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
거짓말안하고 이렇게 발광하는달 첨봄 ㅈㄴ이뻐서 계속쳐다보게되네
-
명절선물 받음 5
원장쌤이 주심 오
-
쪽지 주세요. 2
-
진짜 탄저 뿌리는 건 아니겠지
-
의논이랑 연논 등식 증명문제 왤캐 벽느껴지지 ㅋㅋㅋ 0
너무 발상적이다 ㅋㅋㅋ 수능일등급 찌끄레기는 생각을 못하겠슴... 물론 의논연논쓰진않음 ..ㅋㅋ
-
하 소비 참는다 0
곧 겨울 옷 나올테니 조금만 참자..
-
그냥 영어계 전공서나 영어 원문 서적이 시험에 나올 때가 좋았던 것 같음
-
만나서뭐하지
-
난 괜찮아~ 5
내일 아침에 소파 위에 시체가 되어 이름 모르는 너와 어색한 사이가 되어도 꽥
-
하 나 게이아닌데
-
삼수생이라 김기현 기출생각집으로 기출 1회독(오답으로 2회독함)하고 바로 4규s1...
-
경쟁률 진짜 반토막 났네 내가 쓴곳도 새로 생긴곳이라 경쟁률 8대1됨 ㅋㅋ 교과나...
-
쪽지주세요 5
쪽지 선착순 1명 천덕
-
실모 평가원 다 2-3왔다갔다 하는 확통입니다 1-11 16-19 23-27 40분...
-
생명과학 준킬러 시간 확 줄일 수 있는 N제 추천좀용 0
지금 백호 바이오 커리까지 다 듣고 18모고까지 다 돌렸는데 시간이 너무 걸려요...
-
40회분이라 되게 저렴하던데 6,9모랑 비교했을 때 난이도랑 퀄리티가 괜찮을까요?...
-
사설문제들 다 끌어다 쓰는데 돈받고팔면 저작권침해아님...?
-
나 원래 배달음식 한 달에 한 번 시킬까 말까 하는데 저저번주 즈음부터 이틀에 한...
-
사실 끝낸건 없고 나름 열심히 현재진행중
-
강케이에서 4
서바로 옮겼는데 숏컷 강매 때문에 책값 레전드네 걍 가지말까..
-
제가 듣는 수업이 이건데 시간대가 괜찮다고 생각해서 선택했어요그런데 이 커리가 좀...
-
지방대에서 재수해서 서울대 가는것도 지방대 중도탈락 문제임?? 그냥 어떻게든 프레임짜려고 발악하내
-
논술 4개이상 쓸거임 내신 3점초반대 쓸거면 교과로 쓸건데 목표 건대숙대 이상이여서...
-
수학황분들 13
이런 것도 술술 푸시는 건가요??
-
요즘 실모 풀 때 문제 해석에 시간을 더 많이 쓰는중 2
너무 우당탕탕푸는거같아서 째려보고 기본적인거만 써놓고 좀 더 째려봄 오늘...
-
"대학 교양영어 반 배정용 모의토익"
-
올해 영어한거? 6
-
과학중점고는 사람들이 많이 알던데 ai중점고는 존재를 아는 사람이 얼마나 되나 궁금함
-
올해 한 것 7
-
실전개념 기출 입문n제 (4규, n티켓 등) 이거 다 끝내면 ㅅㅌㅊ 아님? 내신...
-
독잰데 옆이 너무 시끄러워서 죽을 것 같아요
-
광견병걸린 미친개새끼(강아지)마냥 달린다 나에게 내일은 없다 오직 내일모레만 있을뿐
-
15년 수능 33번 작년 파데 1권 day 1 1번이엇는데 혹시 지금도 올해책도...
-
이문제 현재 A의 위치 어떻게 구함? 대충 파란색 표시한데에 현재 A위치 있다하면...
-
나는..ㅠㅠ
-
올해 영어 한거 3
3모 5모 6모 7모 9모
-
올해 영어한거 1
워드마스터 하이퍼 2000 2회독중 natural freedom kiss logic...
-
6평 9평 데드풀3 더보이즈 드라마
-
올해 영어한 거 4
6평 현장응시 9평 현장응시
-
올해 영어 한거 2
구문 20수 air natural feedom kiss logic...
-
"난이도 중하"
-
나 화낸다
-
도서관에서 아리따우신 여성을 봤습니다. 내일도 본다면 연락처라도묻고자 하는데 어떻게...
-
수탐이 압도적인게 아니라면
-
제 생일을 맞추시면 24
소정의...
-
물리 사문 3
내년 수능 볼건데 화작 미적 물리 사문 어떤가요
-
지금 수분감-커넥션까지 풀었는데 실력은 드릴 풀 정도는 아닌것 같아요
-
비독원 하면서 피드백 ㅈㄴ 읽고 간쓸개이매진이감모고상상바탕수특수완등등 다했는데...
-
팔로우 팔로잉 69 74 맞추기
혹시 어렸을 때 영미권 국가에서 살다 오셨어요?
아뇨, 대학교 3학년 때 영국 2개월 여행한 게 영미권 전부입니다 ㅎㅎ
와 대단하시네요 정말 열심히 영어 공부하신 것 같아요.
감사합니다 ㅎㅎ 대학교 때 잘 안 놀았어요 ㅎㅎ
저도 영어 전공 희망하는데 선생님처럼 되고 싶네요
저보다 훨씬 나은 사람이 되시길..! 지금도 일 하기 싫으니 오르비에 글쓰는 어리석은 사람입니다!
적어도 최악의 번역은 최근에 보았네요...ㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋ 그거 영화 봐야하는데... 볼 의지도 없고.... 사람도 없고....
make it 을 순간 이라고 해석한건가요?
그렇게 단편적으로 볼수는 없지만 정말 구우우욷이 따지자면 그렇게 볼 수도...!? 앞 뒤 대화와 의미의 함축성과 임팩트와 꼬시려는 상황이다라는 make it count의 모든 걸 고려해 나왔다고 봐야지요 ㅎㅎ
타이타닉 안 봤는데ㅠㅠ 봐야게써요. 번역은 글자수 제한 때문에 제2의 창작이라고 프랑스어 번역하시는 엄마 친구분이 그러시더라고요.
c'est ça?? 영화 번역은 특히 그렇겠네요 ㅋㅋ 번역은 정말.. 고통임...
To be, or not to be.
삶이냐 죽음이냐 그것이 문제로다.
헤헿 영화는 아니지만 이것도 괜찮다고 생각해영 ㅎ
네, 명언이죠 ㅎㅎ 다만 원문에서 크게 벗어나지 않게 번역한 것이고 그래도 충분히 좋은 번역이 되었다는 점에서 고민 작업이 막 쩔었을 거 같지는 않은..
요즘 초월번역 시리즈 많이 나오던데... 이것도 설명듣고보니 멋지네요